Je trošku zvláštní, že rubriku Bulldusts, což v překladu znamená blbost, začínáme článkem "Horse feathers"... Ptáte se proč? Protože v překladu znamená slovní spojení Horse feathers opět slovo blbost.
Takže pokud ulítávate na tom, mít co nejvíc kousků tohohle oblečení s logem, který vypadá jako nepodařenej terč:

...utrácíte prachy za blbost a to doslova v překladu=D
Jak jsem na tohle vlastně přišla?...mno včera sem byla s kámošema pařit a jedenz nich měl tričko Horsefeathers, a protože zrovna kdákaliňákou strašnou pitominu, která mě vůbec nezajímala, tak sem vytáhla mobil a ve slovníku si to vyhledala...=)
That's all a klidně na sobě dál noste blbost za 2 tácy=D
moje rec... nejradsi bych do tech tercu strilela! ale jen do nekterejch, samozrejme... 8-)